رئيس مجلس الإدارة:عبدالمحسن سلامة
رئيس التحرير:جمال الكشكي
الأثنين 10 ديسمبر 2018

المجلة



شاركت فى كارتون «رمضانو» .. عبير محمد: الترجمة تضر بالطفل العربى

6-12-2018 | 18:37
أمنية الجمل

عبير محمد فنانة الكوميكس والرسوم المتحركة،اشتركت فى مسلسل كارتون يسمى رمضانو بجزئيه الأول والثانى قبل الثورة، وتعمل حاليا على مجموعة قصص مصورة، ترى أن ضعف الثقافة وقلة القراءة فى المجتمع أدى إلى ضعف مجال الكوميكس، لأن ثقافة القراءة فى مصر تكاد تكون منعدمة، فعندما لا يقرأ الآباء، كيف لنا أن نطلب من الأبناء الإقبال على القراءة؟! وحتى معرض الكتاب لا يوجد به كتيبات كوميكس مصرية، فمعظم الكتب إما مترجمة أو غير مصرية، لكن مسلسل بكار علق فى ذهن الجمهور حتى الآن، لأنه شخصية مصرية من النوبة، وطريقة كلامه ولون بشرته تشبه معظم المصريين، وهذا سبب أنه محفور فى ذهن الجمهور، وسيظل معهم طوال العمر، لكن الكثير من الأعمال حالياً غير مصرية، لذا فلا يوجد لها أى أثر.
 
وترى عبير أن عدد المقبلين على العمل فى هذا المجال قل للغاية،خصوصا أن دور النشر الخاصة لا تعمل فى مجال الكوميكس بكثرة، وعندما يقررون العمل به لا تكون المجلة جيدة.
 
وأشارت عبير إلى أنه يمكن نشر فن الكوميكس بين الجمهور عن طريق عدد من الكليات، مثل كلية الفنون الجميلة، وكلية الفنون التطبيقية، لأنها فى الأساس تقوم بعمل ورش للأطفال، ومع حملة دعاية قوية، يمكنها جذب انتباه الجمهور للكوميكس. لأن قلة الدعاية تكون مشكلة فى معظم الأوقات، فإقبال الناس على مجلات ميكى حتى الآن، يرجع إلى أنهم يعرفون الشخصية جيدا ويحبونها.
و نوهت عبير إلى أن الكوميكس المترجمة تضر جدا بالمجتمع المصرى، لأنها تنشئ الأطفال على عادات وتقاليد وثقافة غير ثقافة مجتمعنا وبالرغم من قوة الكوميكس المصرى على كل المستويات الفنية والتربوية، إلا أنه غير منتشر مثل الكوميك الأجنبي.
 

الاكثر قراءة

جميع حقوق النشر محفوظة لدى مؤسسة الأهرام، ويحظر نشر أو توزيع أو طبع أي مادة دون إذن مسبق من مؤسسة الأهرام
راسلنا على البريد الإلكترونيarabi@ahram.org.eg